タイトル | 世界の民舞 | 副題 | フォーク・スクェア・ポピュラー115曲集 | ||
著者 | 中山 義夫 編 | 出版社 | 梶@鶴 書房 | ||
発行日 | 1955年(昭和30年) | その他 | B6判、12.5 x 18.5 x 3.1 cm | ||
ページ数 | 365頁 | 管理# | B-1 | ||
コメント | 膨大な世界各国のフォークダンスの中から代表的な踊り115曲を選曲。 易しく楽しいものから複雑な上級者向けの踊りを紹介し、その踊り方を記述。 |
タイトル | 世界のフォークダンス踊り方 | 副題 | 実用百科業書 | ||
著者 | 中山 義夫 編 | 出版社 | 梶@鶴 書房 | ||
発行日 | 1959年(昭和34年) | その他 | B6判、12.5 x 18.5 x 2.52 cm | ||
ページ数 | 365頁 | 管理# | B-39 | ||
コメント | 世界の民踊 B-1と内容は同じです。 函ケース入、 テキストNo.のB1-XXXがB39-XXXになります。 |
テキストNo. (ページ) |
曲 名 | 曲 名(英) | 国 名 | コメント |
B1-058 | トロパンカ(足先そろえて) | Tropanka | ブルガリア (ドブルジァ) | 農民の素朴な踊り |
B1-063 | ソルジャンチカ・コロ (コロー・ソルジャンチカ) | Soljancica Kolo (Kolo Soljancica) | セルビア | オープニング・ダンスとして最適。 ソルジャンチカ・コロやコロー・ソルジャンチカとも呼ばれている、 |
B1-067 | セルビアン・コロー | Serbian Kolo | セルビア | 花嫁のコローとも呼ばれている。 |
B1-070 | ホラ・アラビ | Hora arabi | アラビア地方 | 珍しいアラビア地方の踊り。 コローとは兄弟関係にある踊りですが、膝をゆするのが特徴。 |
B1-071 | セブン・ジャンプ | Seven Junp | オランダ、デンマーク | 意味→踊りの動作が全部で7っ次々と変化してゆくところから取られている。 長い伝統を持った踊りでデンマークでも踊られている。 子供と一緒に踊れる簡単な踊り。 |
B1-075 | トロイカ | Troika | ロシア | トロイカとはロシア語で数字の3、三つ一組のもの、英語で"Three Horses"のこと。 広大なロシアの雪平原を鈴を鳴らして走る3頭立ての馬車もしくはソリを表す。 |
B1-079 | カム・レット・アス・ビー・ジョイフル | Come Let Us Be Joyful | ドイツ | 原名は"Freut euch des Lebens "で、邦名は"みんなで楽しく"。 |
B1-083 | レッド・リバー・バレー | Red River Valley | アメリカ, SD | アメリカ民謡、 意味→「赤い川の谷間」。 レッドリバーはテキサス州北西部から、南部を横断してミシシッピー河へ注ぐ大河。 |
B1-086 | パウ・パウ・パッチ(ポー・ポー・パッチ) | Paw Paw patch | アメリカ | 意味→「"パウ・パウ"とはアケビに似た果実で、熟すと木から落ちる。"パッチ"はそのパラパラと落ちた木の実の集った地面のことをいうそうである」 |
B1-088 | ラムベス・ウォーク | Lanbetyh Walk | アメリカ | パーティ・ダンス。 昭和戦前期ダンス・欧米に大流行の新ダンス「ザ・ラムベス・ウオーク」 . |
B1-091 | カリフォルニア・ショテッシュ | California Schottische | アメリカ | バーソビアナ・ポジションで前向きになったり、後ろ向きになったりしながら踊る。 |
B1-094 | オクラホマ・ミクサー (オクラホマ・ショテッシュ) | Oklahoma mixer (Oklahoma Schottche) | アメリカ | フォークダンス初心者に教える種目として最適。 |
B1-096 | オイーダ | Oyda | ロシア | |
B1-098 | スピニング・ワルツ | Spinning Waltz | フィンランド | 曲名は女子と男子がそれぞれ手の下をスピン(回転)することから名付けられた。 |
B1-100 | メキシカン・シャッフル | Mexican Shuffle | メキシコ | 「ラ・ラスパ」をパーティ用にアレンジしたミクサー・ダンス |
B1-103 | デニッシュ・ショティッシュ (ダニッシュ・ショティッシュ) | Danish Schottische | デンマーク | |
B1-110 | スウェディッシュ・バルソビアナ | Swedish Varsouvanna | スウェーデン | ボール・ルーム風のものと、農民が踊る田舎風のものと2種類の踊り方があり。 |
B1-116 | セント・バーナード・ワルツ | St.Bernard Waltz | イギリス,OTD | セント・バーナードは聖徒バーナードの名から取られたもので犬ではない。 |
B1-118 | ハイランド・ショティッシュ | Highland Schottische | スコットランド | 永い伝統を持つダンス。 踊りのスタイルは、左手は肘を軽く曲げ、手の平を内側に向けて頭上に上げ、右手は手の甲を腰につける。 |
B1-120 | リトル・マン・イン・ア・フィックス (困った小人) | Little Man In A Fix | デンマーク | デンマーク語源名→Bitte Mand I Knide(ビッテ・マン・イ・クニーベ)は"苦境に立つ小人"・"板ばさみになって困っている小人"の意味。 |
B1-123 | ゲイ・ゴードンス | Gay Gordons | スコットランド | 意味→「ゴードンは人名で、ゲイは快活なという意味」、スコットランドの農民の踊り。 |
B1-125 | 木の靴 (クルンパ・コイス) | Wooden Shoes | リトアニア | 「木の靴」という名称は、この地方の人たちが昔のままの伝統ある木製の靴をはいて床を踏みながらおもしろいゼスチェアを加えて踊るところから名付けられた。 |
B1-128 | キャルベリス (カルベリス) | Kalvelis | リトアニア | 意味→「小さい鍛冶屋さん」 |
B1-133 | メッチ・プッチ・デイ (メティ・プッディ)(メッチィ・プツ・ディ) | Meitschi Putu Di | スイス | 意味→「娘さん顔を洗っておいで」 |
B1-139 | デル・ラウテル・バック・ワルツ | Der Lauter Back Waltz | スイス | ドイツ系のダンス |
B1-141 | ラ・ラスパ | La Raspa | メキシコ | メキシコの代表的な民謡。 陽気なリズムに乗って踊ろう!! |
B1-145 | 糸車 | Reningen | スウェーデン | 十四人一組(四人円心、十人でサークル) |
B1-148 | トリプル・ショティッシュ (トリプル・シャーティシ) | Triple Schottsche | スカンジナビア | 三人一組。 一人の男性にたいして二人の女性が相争う様を踊りであらわしている。 |
B1-154 | ババリアン・レントラー (ババリアン・ランドラー) | Bavarian Landler | 南ドイツ | 南ドイツ(ババリア地方)で踊られている、出会いからハッピー・エンドまで男女の恋を物語風に表現した人気曲。 |
B1-160 | エイトサム・リール | Eightsome Reel | スコットランド | 演奏→Jimmy Shand楽団、 演奏時間 8分弱の大曲。 踊りと同時に録音されているのでスコットランド独特のかけ声や足音も入っており、踊りの雰囲気を知るうえで非常に参考になる。 |
B1-162 | パルパンキリィ | Palpankili | フィンランド | |
B1-164 | プライド・オブ・エリン・ワルツ | Pride of Erin Waltz | アイルランド | 意味→「エリン(Erin)とはアイルランドのことで、アイルランドの誇りの意」。 曲はアイルランドの子守歌(That's an Irish Lullaby)として有名。 |
B1-165 | 仰ぐ大空(ブルー・スカイ) | Blue Sky | レク | 明るく伸びのびと踊る。 |
B1-169 | 南部の唄 (デキシーランド・ミクサー) |
dixie Land | レク | |
B1-171 | バイヤ・コンディオス | Vaya Condios | RD | 懐かしい曲です。 意味→「スペイン語で別れのあいさつ」、直訳すると「神とともに行け」。 「永遠の別れ」ではなく、次に会うまでの「さようなら」、と別れを惜しむ。 |
B1-174 | チェンジング・パートナーズ (君慕うワルツ) | Changing Partners | アメリカ,RD, レク | Patti Page(パティ・ペイジ)-(歌), 美しいワルツの調べに乗って、流れるように踊りながら、次々とパートナーが替わります。 |
B1-177 | ジングル・ベル | Jingle Bells | アメリカ、SD | 何といってもクリスマス・シーズンには欠くことのできない有名な曲。 通常ミクサーで踊られる。 |
B1-180 | ホーリー・ナイト | Holy Night | レク | クリスマス・パーティ用 |
B1-184 | ハンボ | Hambo | スウェーデン | フォークダンスの王様。 |
B1-186 | エバー・スリー・ステップ | Eva Three Step | イギリス,OTD | エバー →振付けしたイギリスの有名なダンス教師エバンズさんの名から |
B1-190 | ボストン・ツーステップ | Boston Two Step | OTD,イギリス | イギリスの伝統を誇る古都「ボストン」。 キースリー(Keithley)夫妻がおしえた別の踊り方もある。 |
B1-194 | ロード・ツー・ジ・アイルズ | Road To The Isles | イギリス,スコットランド | スコットランドの古くから親しまれている民謡。 意味→「島への道」。 ア メリカでも人気があります。 |
B1-196 | ドライクスマン | Driekusman | オランダ | 相手を指差したり、手を打ち合わせたり、スタンプしたりして楽しく! |
B1-198 | バレッタ・ワルツ | Valeta Waltz | イギリス、OTD | オールド・タイム・ダンス。 ワルツ・ターンの練習曲として向いている。 |
B1-200 | インディアン・ダンス | El Bolonchon | メキシコ | 意味→「Borranchito(大酒のみ)」。 男子は手に帽子(Hat)を持って踊る。 |
B1-202 | クヤヴィアク (クジャビヤク) | Kujawiak | ポーランド | |
B1-208 | シシリアン・タランテラ | Sicillan Tarantella | イタリア | タンバリンを打ち鳴らして!! |
B1-212 | コーチ | Coach | スカンディナヴィア | 四頭立ての馬車 |
B1-216 | クロイツ・ケーニッヒ (クロイツ・ケーニー) | Kreuz koenig | ドイツ | |
B1-220 | シャドル・バックス | Shuddle Buxe | ドイツ | 意味→「ズボンを振る」 |
B1-224 | ミザルー (ミシルー) | Misirlou | ギリシァ | 意味→「最愛の人(英語でBeloved)」という曲の名前。 原語では"ミシルー"と読む。 踊りの名称は「クリティコス」または「クリティコス・シルトー」と呼ばれている。 |
B1-226 | コハノチカ | Kohanotchka | ロシア | |
B1-232 | 箱根の山(箱根八里) | Hakone Hatiri | レク | 鳥居忱作詞、滝廉太郎作曲の唱歌。 1901年(明治34年)発行の「中学唱歌」に掲載された名曲。 箱根八里とは小田原から箱根関所を通り三島までの八里を指す。 ♪ 箱根の山は、天下の嶮(けん) 函谷關(かんこくかん)も ものならず 萬丈の山、千仞(せんじん)の谷〜♪ |
B1-234 | バルカンの星の下で | Balkan | ロシア | ソロ・ダンスと群舞を組み合わせた踊り |
B1-238 | 春の歌 | Spring Song | ロシア | 右手に持ったハンカチーフを振りながら踊る。 |
B1-243 | 泉のほとりで | Izumi No Hotoride | ロシア, SD | |
B1-247 | ボレロ | Bolero | スペイン | 闘牛と唄と踊りで知られているスペインのインター・ナショナル・ダンス。 |
B1-250 | コリード (エル・コリード) | Corrido (EL Corrido) | メキシコ | メキシコの踊りといえばまずコリード、パーティでも圧倒的な人気を得ています。 |
B1-253 | ポルカ・ベベエ | Polka bebe | フランス | 意味→「赤ちゃんのポルカ」 |
B1-255 | ベースボール・ポルカ | Baseball Polka | レク | 野球の明るい雰囲気を織り込んだダンス。 |
B1-258 | ワン・ワン・ワルツ | The Doggie In The Window | RD, レク | 意味→「窓の小犬」。 ドギー(Doggie)は小児語で"ワンワン"。 パティ・ペイジ(Patti Page)のノリの良い歌と曲の途中にワン・ワン(Bark! Bark!)と犬のほえる声が入っている。 この曲もナツメロに入るナ〜 50年以上も前かな。 ラウンドとレクの踊り方があります、レクでは犬のほえる声のとき拍手を2回します。 |
B1-260 | オー・ジャニー (オ―!ジョニィ) | Oh Johnny | アメリカ | 誰でも親しめる楽しいメロデーにのって踊れれる。 プロムナードのとき、オー・ジャニー 、オー・ジャニー 、オゥーと合唱しながら歩きます。 |
B1-261 | ワルツ・カントリー・ダンス (田園ワルツ) | Waltz Country Dance | イギリス、スコットランド | 女子をトワールしないで位置交代していきます。次は「オスローワルツ」と同じで左側の女子を右側へ送ります。最後はワルツターンで次の組へ。伝統あるスコットランドのカントリー・ダンスの中では珍しいワルツの踊りです。 |
B1-263 | マネマスク | Maneyusk | スコットランド | 意味→「結婚には早すぎる」 |
B1-268 | サーカシアン・サークル | Circassian Circle | イギリス | 意味→「コーカサス地方サーカシアの民族習慣からイギリス人が作った踊り」。原曲はグッド・ヒューマー(Good Humour)。 |
B1-269 | クレステッド・ヘン (ザ・クレステッド・ヘン) | Crested Hen (The Crested Hen) | デンマーク | |
B1-271 | チエボガー | Cshebogar | ハンガリー | 意味→「チェボガー とは英語で"Beetle" カバトムシのこと」 あの角の突き出た虫のように踊りの中で両手を取り合って伸ばし、円心へ、円外へと動く。 |
B1-272 | ミリタリー・ショティシュ | Military | アメリカ | あいさつが入ったミクサー・ダンス。 本来はイギリスのオールドタイム・ダンスの部類に入る踊りです、 |
B1-273 | コットン・アイド・ジョー | Cotton Eyed Joe | アメリカ | 意味→「コットンは綿、アイドは〜のような目、ジョーは男子の名称」で、「綿のような目をしたジョー」という意味になります。 |
B1-275 | コロブチカ | karobushka | ロシア | 意味→行商人の荷、 「マイム・マイム」、「オクラホマ・ミクサー」と共に普及度ベスト・スリーの曲。 |
B1-277 | ブラック・フォーレスト・マズルカ | Black Forest Mazuruka | ドイツ | ドイツの南部、アルプスの近く、ブラック・フォーレスト地方の踊り。 バーデン・ビュルテンベルグ地方のシュバルツバルト(Schwεγzwald = Black Forest)から名付けられた。 |
B1-278 | グリーン・スリーブス | Green Sleeves | イギリス | 意味→「緑の袖」 イギリスで用いられた古い時代の服装のこと。 春のフェスティバルのときには、手にグリーンの月桂樹の枝を持って踊ると伝えられている。 |
B1-278 | パティケーク・ポルカ | Patticake Polka | アメリカ | 意味→「"パティ"とはフランス語のPattyで饅頭のような小型のパイが元になっている」。 |
B1-282 | アレキサンドロオフスキー (山のロザリア) | Alexandrrovsky | ロシア | ワルツ曲, 山のロザリア(作詩-丘 灯至夫)。 Alexandrrovska, 踊り方複数あり。 |
B1-284 | コペンハーゲン・ショーティッシュ | Kopenhagen Schottische | デンマーク | デンマークの首都であるコペンハーゲン(Kopenhagen)のショーティッシュ(Schottisch)の踊り。 |
B1-286 | オックスフォード・ワルツ | Oxford Waltz | アメリカ | |
B1-287 | リリ・マレーネ(リリ・マルレーン) | Lili Marlene | アメリカ,RD | ドイツの曲であるが、踊りはオクラホマ市のスーザン・ジェントリーさんが降り付けた踊り。 別名→スーザンズ・ガボットともいう。 |
B1-288 | イタリアン・カドリール | Italiann Quadrille (Quadrille Italiann) | イタリア | 踊りの原名はQuadriglia Napoletanaと言う。 |
B1-291 | ガボット・ド・ポン・アヴァン | Gavotte De Pont-Aven | フランス | |
B1-292 | ラ・ブーディグスト | La boudigueste | フランス | |
B1-293 | ラ・ビンチャ | La vinca | イタリア | 意味→植物の名、てんにん花科の一つであるミントのことを意味する女性名刺である。 この踊りはリトアニアの 「木の靴」 と類似している。 |
B1-295 | オクラホマ・ミクサー・バイ・スリー | Oklahoma Mixer By Three | アメリカ | 三人で踊る「オクラホマ・ミクサー」 |
B1-296 | サークル・ショティッシュ | Circle Schottische | アメリカ | ミクサー・ダンス、 ショティッシュ・ステップの基本的な踊り、 |
B1-298 | オオ・スザンナ (オー)(おお)(おゝ!) (ミクサー) | Oh! Susanna | アメリカ,SD | おなじみのフォスターの名曲。 ラジオ体操よりも簡単!。他にスクェア・ダンスの踊り方あり。 |
B1-299 | ザ・ガール・アイ・レフト・ビハインド・ミー (ミクサー) | The Girl I Left Behind Me | アメリカ,SD | 意味→「後ろに残した少女」 |
B1-301 | ディンキー・ワン・ステツプ | Dinky One-Step | イギリス,OTD | ディンキー(Dinky)とは小さなこざっぱりの意味。 ワン・ステツプではピヴォット・ターンを一歩ごとに回る。 |
B1-302 | リザ・リナー | Liza Lina | アメリカ | かけ声→ コーラーのコールに続いて、全員が "リザ・リナー" と叫びます。 Liza(りざさん) 、Lina(りなさん)、 |
B1-303 | ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー (ミクサー) | Hinky Dinky,Parley-Voo | アメリカ,SD | 戦後アメリカで流行した音楽に振付けた踊り。パーティ・ミクサーの定番曲の一つ「ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー」と歌いながら踊る。 |
B1-304 | テン・リトル・インディアンズ (ミクサー) | Ten Little Indians | アメリカ、SD | 意味→「10人のインディアン」。 4人サークルで踊るやさしい踊りです。 |
B1-305 | バンメル・ショティッシュ | Bummel Schottische | ドイツ | |
B1-307 | ナポレオン | Napoleon | デンマーク | 明るく軽快なショーティッシュ・ステップの踊りで学校教材にも古くから取り上げられている。 |
B1-309 | ファミリー・ワルツ | Family Waltz | スカンジナビア | 北欧にはファミリー・ワルツと同系のものが多く、踊り方も種々ある。 ミクサー・ダンスで踊りは簡単、いろいろな人と心をこめて挨拶しながら踊る。 |
B1-310 | ラゲン | Rugen | ノルウェー | |
B1-311 | スコテッシュ・バーン・ダンス | Scottish Barn Dance | スコットランド | |
B1-312 | アット・ジ・イン (アカシアの風) | At The Inn | ドイツ | ドイツの有名な民謡「キャセリンの婚礼」で踊られる。 |
B1-314 | チャイムズ・オブ・ダンケルク | Chimes Of Dunkirk | ベルギー,フランドル地方 | 邦名→ダンケルクの鐘、 ミクサー・ダンス。 初対面の人達の自己紹介をするときに利用するのも面白い。 |
B1-315 | ジグ・ミキサー | Jigg Mixer | スコットランド | |
B1-316 | ドサドー・ミキサー | Dosado Mixer | アメリカ | |
B1-332 | スポーツの春 | SD | ||
B1-334 | 弾丸列車 | Wadash Cannon Ball | アメリカ, SD | 意味→「ワバッシュ(Wadash)は地方名、キャノン・ボール(Cannon Ball)は大砲の弾丸」。弾丸列車→特急列車のこと。 |
B1-336 | ジエーシー・トラベラー | Jersey Traveler | アメリカ,SD | ザ・バッファロー・ガールズ |
B1-338 | リトル・シューメーカー(小さな靴屋さん) | The Little Shoemaker | アメリカ, SD | |
B1-340 | 農村風景 | SD | 田植え、草刈、とり入れ、みこしかつぎ(祭り)など収穫の喜びを織り込んだスクェア・ダンス。 | |
B1-347 | ダブル・グレープヴァイン・ツィスト | double Grapevine Twist | アメリカ、SD | |
B1-349 | キャプテン・ジンクス | Captain Jinks | アメリカ,SD | 意味→「騎馬水兵のジンクス隊長」、原曲はイギリスで南北戦争直後のアメリカに伝えられ大流行した。 |
B1-351 | ソロモン・レビィ | Solomon Levi | アメリカ,SD | |
B1-352 | 黄色いリボン | She Wore A Yellow Ribbon | アメリカ, SD | 西部劇で有名。GKWミクサーの中にメドレーとして挿入されている。 |
B1-353 | 草競馬 | Kusakeiba(Camptown Races) | アメリカ, SD | いろいろな草競馬 |
B1-355 | マイ・オールド・ケンタッキー・ホーム | mY Old Kentucky Home | アメリカ,SD | |
B1-357 | バリから来た娘 | Merry Maiden from Bari (Four In A Center Line) | アメリカ,SD | 初期のスクェア・ダンス時代で大人気の踊り。「可愛いあの娘(インドネシア民謡)」が原曲。 |
B1-359 | ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー (SD) | Hinky Dinky,Parley-Voo | アメリカ,SD | 戦後アメリカで流行した音楽に振付けた踊り。パーティ・ミクサーの定番曲の一つ「ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー」と歌いながら踊る。 |
B1-360 | オオ・スザンナ (オー)(おお)(おゝ!) (SD) | Oh! Susanna | アメリカ,SD | おなじみのフォスターの名曲。 ラジオ体操よりも簡単!。他にスクェア・ダンスの踊り方あり。 |
B1-362 | あの町この町 | Up Town and Down Town (Golden Slippers) | アメリカ, SD | スクエアダンスといえば、「ネリー・ブライ」か、この「あの町この町」が代表的な踊りです。 |
B1-364 | レッド・リバー・バレー (SD) | Red River Valley | アメリカ, SD | アメリカ民謡、 意味→「赤い川の谷間」。 レッドリバーはテキサス州北西部から、南部を横断してミシシッピー河へ注ぐ大河。 |