タイトル | 世界民舞めぐり | 副題 | 愉しいフォーク・ダンス | ||
著者 | 中山 義夫 (著) | 出版社 | 鶴書房 | ||
発行日 | 1956年(昭和31年) | その他 | |||
ページ数 | 197頁 | 管理# | B-6 | ||
コメント | B-1 「世界の民踊」の姉妹版。 種々様々なテンポとスタイルで、雰囲気に富み、民族的なカラーの比較的濃厚なダンスを選び出している。 |
テキストNo. (ページ) |
曲 名 | 曲 名(英) | 国 名 | コメント |
B6-048 | トロパンカ (足先そろえて) | Tropanka | ブルガリア (ドブルジァ) | 農民の素朴な踊り |
B6-051 | ソルジャンチカ・コロ (コロー・ソルジャンチカ) |
Soljancica Kolo (Kolo Soljancica) | セルビア | オープニング・ダンスとして最適。 |
B6-053 | セルビアン・コロー | Serbian Kolo | セルビア | 花嫁のコローとも呼ばれている。 |
B6-054 | セブン・ジャンプ | Seven Junp | オランダ,デンマーク | 意味→踊りの動作が全部で7っ次々と変化してゆくところから取られている。 長い伝統を持った踊りでデンマークでも踊られている。 子供と一緒に踊れる簡単な踊り。 |
B6-056 | トロイカ | Troika | ロシア | トロイカとは英語で"Three Horses"のことで、広大なロシアの雪平原を鈴を鳴らして走る3頭立ての馬ソリ。ダンスも3人一組で踊ります。 |
B6-058 | カム・レット・アス・ビー・ジョイフル (みんなで楽しく) | Come Let Us Be Joyful | ドイツ | 原名は"Freut euch des Lebens "で、邦名は"みんなで楽しく"。 |
B6-060 | レッド・リバー・バレー | Red River Valley | アメリカ, SD | アメリカ民謡、 意味→「赤い川の谷間」。 レッドリバーはテキサス州北西部から、南部を横断してミシシッピー河へ注ぐ大河。 |
B6-062 | パウ・パウ・パッチ (ポー・ポー・パッチ) |
Paw Paw patch | アメリカ | 意味→「"パウ・パウ"とはアケビに似た果実で、熟すと木から落ちる。"パッチ"はそのパラパラと落ちた木の実の集った地面のことをいうそうである」。 音楽は「テン・リトル・インディアンズ」を使用する。 |
B6-063 | ラムベス・ウォーク | Lanbetyh Walk | アメリカ | パーティ・ダンス。 昭和戦前期ダンス・欧米に大流行の新ダンス「ザ・ラムベス・ウオーク」 . |
B6-065 | カリフォルニア・ショテッシュ | California Schottische | アメリカ | バーソビアナ・ポジションで前向きになったり、後ろ向きになったりしながら踊る。 |
B6-066 | オクラホマ・ミクサー (オクラホマ・ショテッシュ) |
Oklahoma mixer (Oklahoma Schottche) | アメリカ | フォークダンス初心者に教える種目として最適。 |
B6-067 | オイーダ | Oyda | ロシア | 活発なリズムを持つポルカ踊り。 |
B6-068 | スピニング・ワルツ | Spinning Waltz | フィンランド | 曲名は女子と男子がそれぞれ手の下をスピン(回転)することから名付けられた。 |
B6-070 | メキシカン・シャッフル | Mexican Shuffle | メキシコ | 「ラ・ラスパ」をパーティ用にアレンジしたミクサー・ダンス |
B6-071 | デニッシュ・ショティッシュ (ダニッシュ・ショティッシュ) |
Danish Schottische | デンマーク | デンマーク・スタイルのショティッシュ |
B6-076 | スウェディッシュ・バルソビアナ | Swedish Varsouvanna | スウェーデン | ボール・ルーム風のものと、農民が踊る田舎風のものと2種類の踊り方があり。 |
B6-079 | セント・バーナード・ワルツ | St.Bernard Waltz | イギリス,OTD | セント・バーナードは聖徒バーナードの名から取られたもので犬ではない。 |
B6-080 | ハイランド・ショティッシュ | Highland Schottische | スコットランド | 永い伝統を持つダンス。 踊りのスタイルは、左手は肘を軽く曲げ、手の平を内側に向けて頭上に上げ、右手は手の甲を腰につける。 |
B6-082 | リトル・マン・イン・ア・フィックス (困った小人) | Little Man In A Fix | デンマーク | デンマーク語源名→Bitte Mand I Knide(ビッテ・マン・イ・クニーベ)は"苦境に立つ小人"・"板ばさみになって困っている小人"の意味、踊りで次の相手を探すとき、見つからなかったり、複数の組が押し寄せたりしたときの状態をいう。
音楽は4回繰り返しでテンポが早い(2分28秒)と5回繰り返しでゆっくり(3分24秒)がある。 |
B6-083 | ゲイ・ゴードンス | Gay Gordons | スコットランド | 意味→「ゴードンは人名で、ゲイは快活なという意味」、スコットランドの農民の踊り。 |
B6-085 | クルンパ・コイス (木の靴 ) | Klumpakojis (Wooden Shoes) | リトアニア | 「木の靴」という名称は、この地方の人たちが昔のままの伝統ある木製の靴をはいて床を踏みながらおもしろいゼスチェアを加えて踊るところから名付けられた。人差し指をパートナーに向けて振る、フィンガーズ・ダンスである。 |
B6-086 | キャルベリス(カルベリス) (かじや(鍛冶屋)さん) | Kalvelis | リトアニア | 意味→「小さい鍛冶屋さん」 |
B6-088 | メッチ・プッチ・デイ (メティ・プッディ) (メッチィ・プツ・ディ) |
Meitschi Putu Di | スイス | 意味→「娘さん顔を洗っておいで」 |
B6-092 | デル・ラウテル・バック・ワルツ | Der Lauter Back Waltz | スイス | ドイツ系のダンス |
B6-094 | ラ・ラスパ | La Raspa | メキシコ | 陽気なリズムに乗って踊ろう!! |
B6-095 | トリプル・ショティッシュ (トリプル・シャーティシ) |
Triple Schottsche | スカンジナビア | 三人一組で。 |
B6-097 | エバー・スリー・ステップ (熊さんのピクニック) |
Eva Three Step | イギリス,OTD | エバー →振付けしたイギリスの有名なダンス教師エバンズさんの名から |
B6-100 | パルパンキリィ | Palpankili | フィンランド | 森林と湖水の多いこの国の人々はショティッシュを愛好している。 |
B6-101 | プライド・オブ・エリン・ワルツ | Pride of Erin Waltz | アイルランド | 意味→「エリン(Erin)とはアイルランドのことで、アイルランドの誇りの意」。 曲はアイルランドの子守歌(That's an Irish Lullaby)として有名。 又、この曲を用いて踊れる別の踊りがあります「アイリッシュ・ワルツ(Irish Waltz)」。 |
B6-103 | 仰ぐ大空(ブルー・スカイ) | Blue Sky | レク | 明るく伸びのびと踊る。 |
B6-104 | 南部の唄 (デキシーランド・ミクサー) |
dixie Land | レク | 農夫達は豊作を祝福し、感謝をこめて唄い踊る。 |
B6-106 | バイヤ・コンディオス | Vaya Condios | RD | 懐かしい曲です。 意味→「スペイン語で別れのあいさつ」、直訳すると「神とともに行け」。 「永遠の別れ」ではなく、次に会うまでの「さようなら」、と別れを惜しむ。 次のパーティは何時かな!。 |
B6-107 | チェンジング・パートナーズ (君慕うワルツ) | Changing Partners | アメリカ, RD,レク | Patti Page(パティ・ペイジ)-(歌), 美しいワルツの調べに乗って、流れるように踊りながら、次々とパートナーが替わります。 |
B6-109 | ジングル・ベル | Jingle Bells | アメリカ, SD | 何といってもクリスマス・シーズンには欠くことのできない有名な曲。 通常ミクサーで踊られる。 書籍B-5は踊り方が異なる。 |
B6-110 | ホーリー・ナイト | Holy Night | レク | クリスマス・パーティ用 |
B6-115 | ハンボ | Hambo | スウェーデン | フォークダンスの王様。 パーティのランチ・タイムによく流れる曲。 一口に"ハンボ"と言っても沢山の曲があり、どこのパーティでは○○の曲が、なんて覚えてないよ! よって"ハンボ"に統一。 |
B6-116 | ババリアン・レントラー (ババリアン・ランドラー) |
Bavarian Landler | 南ドイツ | 南ドイツ(ババリア地方)で踊られている、出会いからハッピー・エンドまで男女の恋を物語風に表現した人気曲。 |
B6-120 | ボストン・ツーステップ | Boston Two Step | イギリス,OTD | イギリスの伝統を誇る古都「ボストン」。 キースリー(Keithley)夫妻がおしえた別の踊り方もある。 |
B6-122 | ロード・ツー・ジ・アイルズ | Road To The Isles | イギリス,スコットランド | アメリカでも人気があります。 |
B6-123 | ドライクスマン (ドライクスマン) |
Driekus Man (Driekusman) | ニュージーランド | 相手を指差したり、手を打ち合わせたり、スタンプしたりして楽しく! |
B6-124 | バレッタ・ワルツ | Valeta Waltz | イギリス,OTD | オールド・タイム・ダンス |
B6-126 | クヤヴィアク (クジャビヤク) | Kujawiak | ポーランド | 美しい月夜に、若い恋人同士が静かに散歩する状景を表現する叙情的な踊り。 |
B6-128 | シシリアン・タランテラ | Sicillan Tarantella | イタリア | タンバリンを打ち鳴らして!! |
B6-131 | コーチ | Coach | スカンジナビア | 四頭立ての馬車 |
B6-132 | クロイツ・ケーニッヒ (クロイツ・ケーニー) |
Kreuz koenig | ドイツ | 変化に富んだ魅力的なダンス。 |
B6-135 | シャドル・バックス | Shuddle Buxe | ドイツ | 意味→「ズボンを振る」 |
B6-137 | ミザルー (ミシルー) | Misirlou | ギリシァ | 意味→「最愛の人(英語でBeloved)」という曲の名前。 原語では"ミシルー"と読む。 踊りの名称は「クリティコス」または「クリティコス・シルトー」と呼ばれている。 |
B6-137 | コハノチカ | Kohanotchka | ロシア | ボールルーム・ダンス |
B6-140 | 箱根の山(箱根八里) | Hakone Hatiri | レク | 鳥居忱作詞、滝廉太郎作曲の唱歌。 1901年(明治34年)発行の「中学唱歌」に掲載された名曲。 箱根八里とは小田原から箱根関所を通り三島までの八里を指す。 ♪ 箱根の山は、天下の嶮(けん) 函谷關(かんこくかん)も ものならず 萬丈の山、千仞(せんじん)の谷〜♪ |
B6-141 | バルカンの星の下で | Balkan | ロシア | ソロ・ダンスと群舞を組み合わせた踊り |
B6-143 | 春の歌 | Spring Song | ロシア | 右手に持ったハンカチーフを振りながら踊る。 |
B6-146 | 泉のほとりで | Izumi No Hotoride | ロシア, SD | ♪泉に水汲みにきて・・・♪物語風のダンス |
B6-148 | ボレロ (女学生のワルツ) | Bolero | スペイン | 闘牛と唄と踊りで知られているスペインのインター・ナショナル・ダンス。女学生 →ワルトトィフェル作曲のエストゥディアンティナ(Estudiantina)で邦名を「女学生」と呼ばれている。 |
B6-150 | コリード(エル・コリード) | Corrido (EL Corrido) | メキシコ | メキシコの踊りといえばまずコリード、パーティでも圧倒的な人気を得ています。 |
B6-151 | ポルカ・ベベエ | Polka bebe | フランス | 意味→「赤ちゃんのポルカ」 |
B6-152 | ベースボール・ポルカ | Baseball Polka | レク | 野球の明るい雰囲気を織り込んだダンス。 |
B6-153 | ワン・ワン・ワルツ (ザ・ドギー・イン・ザ・ウィンドウ) | The Doggie In The Window | アメリカ, RD,レク | 意味→「窓の小犬」。 ドギー(Doggie)は小児語で"ワンワン"。 パティ・ペイジ(Patti Page)のノリの良い歌と曲の途中にワン・ワン(Bark! Bark!)と犬のほえる声が入っている。 この曲もナツメロに入るナ〜 50年以上も前かな。 ラウンドとレクの踊り方があります、レクでは犬のほえる声のとき拍手を2回します。 |
B6-155 | ワルツ・カントリー・ダンス (田園ワルツ) | Waltz Country Dance | イギリス,スコットランド | 最初は「みかんの花咲く丘」と同じ動きですが、女子をトワールしないで位置交代していきます。次は「オスローワルツ」と同じで左側の女子を右側へ送ります。最後はワルツターンで次の組へ。伝統あるスコットランドのカントリー・ダンスの中では珍しいワルツの踊りです。 |
B6-156 | マネマスク | Maneyusk | スコットランド | 意味→「結婚には早すぎる」 |
B6-161 | クレステッド・ヘン (ザ・クレステッド・ヘン) |
Crested Hen (The Crested Hen) | デンマーク | 男子中央、女子両側の3重サークル。 |
B6-161 | サーカシアン・サークル (お花のサークル), (輪になって) |
Circassian Circle | イギリス | 意味→「コーカサス地方サーカシアの民族習慣からイギリス人が作った踊り」。原曲はグッド・ヒューマー(Good Humour)である。 |
B6-162 | チェボガー (たのしくまわろう) |
Cshebogar | ハンガリー | 意味→「チェボガー とは英語で"Beetle" カバトムシのこと」 |
B6-163 | ミリタリー・ショティシュ | Military Schottische | アメリカ | ミクサー・ダンス |
B6-163 | オー・ジャニー (オ―!ジョニィ) | Oh Johnny | アメリカ | プロムナードのとき、オー・ジャニー 、オー・ジャニー 、オゥーと合唱しながら歩きます。 |
B6-164 | コットン・アイド・ジョー | Cotton Eyed Joe | アメリカ | 意味→「コットンは綿、アイドは〜のような目、ジョーは男子の名称」で、「綿のような目をしたジョー」という意味になります。 アメリカの民謡でアフリカから来た黒人奴隷達の歌でフイドル(バイオリン)によって演奏されるのが原形。 |
B6-165 | コロブチカ | karobushka | ロシア | 意味→行商人の荷、 「マイム・マイム」、「オクラホマ・ミクサー」と共に普及度ベスト・スリーの曲。 |
B6-166 | ブラック・フォーレスト・マズルカ | Black Forest Mazuruka | ドイツ | バーデン・ビュルテンベルグ地方のシュバルツバルト(Schwεγzwald = Black Forest)から名付けられた |
B6-167 | グリーン・スリーブス(みどりのトンネル) | Green Sleeves | イギリス | 意味→「緑の袖」 イギリスで用いられた古い時代の服装のこと。 春のフェスティバルのときには、手にグリーンの月圭樹の枝を持って踊ると伝えられている。 |
B6-168 | パティケーク・ポルカ | Patticake Polka | アメリカ | 意味→「"パティ"とはフランス語のPattyで饅頭のような小型のパイが元になっている」。 国はアメリカで分類しているがイギリスでも同じ踊り方をしている稀なダンス(曲名は→Rat-a-cake Polka)。 |
B6-168 | アレキサンドロオフスキー (山のロザリア) | Alexandrrovsky | ロシア | ワルツ曲, 山のロザリア(作詩-丘 灯至夫)。 Alexandrrovska, 踊り方複数あり。 |
B6-170 | リリ・マレーネ (リリ・マルレーン) |
Lili Marlene | アメリカ, RD | ドイツの曲であるが、踊りはオクラホマ! |
B6-171 | ラ・ビンチャ | La vinca | イタリア | スタンプ、拍手、指差し、ターン。 |
B6-171 | ガボット・ド・ポン・アヴァン | Gavotte De Pont-Aven | フランス | 自由隊形。 最初は一人から段々複数人になる踊り。 |
B6-172 | サークル・ショティッシュ | Circle Schottische | アメリカ | ミクサー・ダンス |
B6-173 | オオ・スザンナ (オー)(おお)(おゝ!) (仲良しミクサー)(みんな手をうって) (ミクサー) | Oh! Susanna | アメリカ, SD | おなじみのフォスターの名曲。 ラジオ体操よりも簡単!。他にスクェア・ダンスの踊り方あり。 |
B6-173 | ザ・ガール・アイ・レフト・ビハインド・ミー | The Girl I Left Behind Me | アメリカ, SD | 意味→「後ろに残した少女」。 Old Square Dances of America |
B6-174 | ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー | Hinky Dinky,Parley-Voo | アメリカ, SD | 戦後アメリカで流行した音楽に振付けた踊り。パーティ・ミクサーの定番曲の一つ「ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー」と歌いながら踊る。 意味→「ヒンキー・ディンキーとは"すばらしい"とか"第一流"とかいう意味のスラング。パーリー・ブはフランス語の"Parlez Vous"が語源で、話せますか?(フランス語を)という意身になります」 |
B6-175 | テン・リトル・インディアンズ | Ten Little Indians | アメリカ, SD | 意味→「10人のインディアン」。 4人サークルで踊るやさしい踊りです。 |
B6-176 | バンメル・ショティッシュ | Bummel Schottische | ドイツ | ミクサー・ダンス |
B6-176 | ナポレオン | Napoleon | デンマーク | 明るく軽快なショーティッシュ・ステップの踊りで学校教材にも古くから取り上げられている。 |
B6-177 | ファミリー・ワルツ | Family Waltz | スカンジナビア | ミクサー・ダンス |
B6-178 | ラゲン | Rugen | ノルウェー | ショテッシュ調。 |
B6-179 | アット・ジ・イン (アカシアの風) |
At The Inn | ドイツ | ドイツの有名な民謡「キャセリンの婚礼」で踊られる。 |
B6-179 | スコテッシュ・バーン・ダンス | Scottish Barn Dance | スコットランド | ミクサー・ダンス |
B6-180 | チャイムズ・オブ・ダンケルク (ダンケルクの鐘) | Chimes Of Dunkirk | ベルギー,フランドル地方 | 子どもも楽しめるミクサー・ダンス |
B6-181 | ジグ・ミキサー | Jigg Mixer | スコットランド | ミクサー・ダンス |
B6-182 | ドサドー・ミキサー | Dosado Mixer | アメリカ | ミクサー・ダンス |
B6-188 | キャプテン・ジンクス (仲良し )(SD→大波) |
Captain Jinks | アメリカ, SD | 意味→「騎馬水兵のジンクス隊長」、原曲はイギリスで南北戦争直後のアメリカに伝えられ大流行した。 ミクサーの踊り方は2種類あります、@各自拍手から Aコーナーとドーシードから |
B6-189 | スポーツの春 | ー | SD | パートナーさんと今日は・・・バター・コールで踊ろう。 |
B6-190 | 弾丸列車 | Wadash Cannon Ball | アメリカ, SD | 意味→「ワバッシュ(Wadash)は地方名、キャノン・ボール(Cannon Ball)は大砲の弾丸」。弾丸列車→特急列車のこと。 |
B6-191 | ジエーシー・トラベラー | Jersey Traveler | アメリカ, SD | ザ・バッファロー・ガールズ |
B6-192 | キャプテン・ジンクス (仲良し )(SD→大波) | Captain Jinks | アメリカ, SD | 意味→「騎馬水兵のジンクス隊長」、原曲はイギリスで南北戦争直後のアメリカに伝えられ大流行した。 ミクサーの踊り方は2種類あります、@各自拍手から Aコーナーとドーシードから |
B6-193 | 黄色いリボン | She Wore A Yellow Ribbon | アメリカ, SD | 西部劇で有名。GKWミクサーの中にメドレーとして挿入されている。 |
B6-194 | 草競馬 | Kusakeiba(Camptown Races) | アメリカ, SD | 主役は各組を訪問し、三対一の隊形を作る。軽快なダンス。 |
B6-195 | マイ・オールド・ケンタッキー・ホーム | My Old Kentucky Home | アメリカ, SD | フォスター作詞・作曲、 芳名→ 懐かしきケンタッキーの我が家 又は ケンタッキーの我が家、 |
B6-195 | ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー | Hinky Dinky,Parley-Voo | アメリカ, SD | 戦後アメリカで流行した音楽に振付けた踊り。パーティ・ミクサーの定番曲の一つ「ヒンキー・ディンキー・パーリー・ブー」と歌いながら踊る。 意味→「ヒンキー・ディンキーとは"すばらしい"とか"第一流"とかいう意味のスラング。パーリー・ブはフランス語の"Parlez Vous"が語源で、話せますか?(フランス語を)という意身になります」 |
B6-196 | オオ・スザンナ (オー)(おお)(おゝ!) (仲良しミクサー)(みんな手をうって) |
Oh! Susanna | アメリカ, SD | おなじみのフォスターの名曲。 ラジオ体操よりも簡単!。他にスクェア・ダンスの踊り方あり。 |